ГАФАР
Гафар…Гафар…
Мелзни пуз даршлуб адар.
Яв гафарикк
Ккай ккунивалин астар.
Яв гафаригъ,
укIягъ дихъру нимкъарси,
Гъяйи узухъ
Тамарзувалин ухьтар.
Гафар… Гафар…
Яв гьар гьярфнахъ хъугънайза –
Йиз ччвур увуз
Марцциб вушул, кIурайза…
Гафар гъуршвган,
Жил’ин гъубзу гьякьикьат
Кьалар гъахьну –
ДайштIан гафар мюгьюббат.
Подстрочный перевод:
Слова
Слова… Слова…
Они создают
Любое обличье (любой образ).
Изнанка слов твоих
Была цвета любви ко мне.
В твоей речи,
Словно земляника в траве,
Встречались вздохи по мне.
Слова… слова…
Я верила каждой букве твоей –
И думала,
Что имя моё для тебя свято…
Когда слова были скошены*,
Оставшейся на земле реальностью
Оказались былинки:
Слова – не любовь.
Прим.:
*Обыгрывается фразеологический оборот "гафар уршвуб" (косить слова), т.е. говорить много и складно, но без всякой ответственности.