Вольный перевод с украинского: «Розтравневіло так» Олеся Райська
http://www.stihi.ru/2014/05/01/3661
Размаилась весна,
и за край света слышно,
как бьётся сердце –
аритмия? Нет…
размаиваюсь я –
себе на удивленье -
в махровую сирень
и травами в стерне,
желтею примулой…
С блаженною улыбкой -
я конкурентка
истинной
ВЕСНЕ!!!
Оригинал:
Розтравневіло так,
що аж за обрій чутно
як б'ється серце -
аритмія? Ні...
так травневію я -
сама собі на подив,
бузком буяю,
травами в стерні,
кульбабою жовтію
та всміхаюсь:
я конкурентка
справжньої
ВЕСНИ!!!