Петрарка. Сонет 357

Александралт Петрова
357

      Ogni giorno mi par piu di mill'anni
      ch'i' segua la mia fida et cara duce,
      che mi condusse al mondo, or mi conduce,
      per miglior via, a vita senza affanni:
      et non mi posson ritener li 'inganni
      del mondo, ch'i' 'l conosco; et tanta luce
      dentro al mio core infin dal ciel traluce
      ch'i' 'ncomincio a contar il tempo e i danni.
      Ne minaccie temer debbo di morte,
      che 'l Re sofferse con piu grave pena,
      per farme a seguitar constante et forte;
      et or novellamente in ogni vena
      intro di lei che m'era data in sorte,
      et non turbo la sua fronte serena.
 
***

Свободный художественный перевод:

В любой из дней одно твердят веками:
Дражайший Господин всё видя шире,
Ведёт меня, так жизнью правя в мире,
Что лучшая дорога под ногами.

Не мне смешить обманными речами,
Что знаю всё, что всё открыто лире,
Что в сердце небеса, парю в эфире
И время победить могу словами.

Скажу, что ни к чему бояться смерти,
Что Царь наш принял тяжесть большей муки,
Смирение заслуживает чести.   

Иль снова в каждой вене страха руки,
О новой, восходящей эре вести
Не вносят ясность в горьких дум рисунки.

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2014/05/03/4110