Всегда скромна, всегда послушна,
She’s always modest and quite humble,
Всегда как утро весела,
As morning always merry was,
Как жизнь поэта простодушна,
As life of poet simple-hearted,
Как поцелуй любви мила;
Sweet’s as love kiss and smell of rose;
Глаза, как небо, голубые,
Her eyes were blue like heaven colors,
Улыбка, локоны льняные,
Her smile and childlike flaxen curls,
Движенья, голос, легкий стан,
Her movements, voice and slender waist,
Все в Ольге... но любой роман
All traits of Olga… but preface
Возьмите и найдете верно
Of any novel would be taken
Ее портрет: он очень мил,
Contain would her portrait that’s fine
Я прежде сам его любил,
That was a favorite of mine,
Но надоел он мне безмерно.
But bothered me too as effecting,
Позвольте мне, читатель мой,
And I’d prefer a reader mine
Заняться старшею сестрой.
To pass to sister hers in fine.