Петрарка. Сонет 365

Александралт Петрова
365

      I' vo piangendo i miei passati tempi
      i quai posi in amar cosa mortale,
      senza levarmi a volo, abbiend'io l'ale,
      per dar forse di me non bassi exempi.
      Tu che vedi i miei mali indegni et empi,
      Re del cielo invisibile immortale,
      soccorri a l'alma disviata et frale,
      e 'l suo defecto di tua gratia adempi:
      si che, s'io vissi in guerra et in tempesta,
      mora in pace et in porto; et se la stanza
      fu vana, almen sia la partita honesta.
      A quel poco di viver che m'avanza
      et al morir, degni esser Tua man presta:
      Tu sai ben che 'n altrui non o speranza.

***

Свободный художественный перевод:

К концу подходит время и ручьями
Стекают слёзы, чувствуется горечь
От дум, что смертен и пугает полночь,
Лишая крыльев, данных небесами.

Всё зло моё духовными глазами,
Небесный царь, всегда ты видеть можешь,
Потерянной душе даря возможность,
С болезнями расстаться и грехами.

Познавший непосильный труд и бедность,
Скажу, что хоть и грезил о покое,
Сменил хотя б тщеславие на честность.

Спасибо то немногое, живое
Приблизит смерть, в которой есть потребность...
Ты знаешь - не надеюсь на другое.
 

Иллюстрация из интернета.