Снежная королева. новое прочтение

Андрей Смалич
«Снежная королева поцеловала Кая еще раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних.
— Больше я не буду целовать тебя! — сказала она. — А не то зацелую до
смерти!
     Кай взглянул на  неё; она была так хороша!  Более умного,  прелестного
лица он не мог себе и представить. Теперь она не казалась ему ледяною, как в
тот раз, когда она сидела за окном и кивала ему головой; теперь она казалась
ему совершенством. Он  совсем не  боялся  её  и  рассказал ей, что знает все
четыре действия арифметики, да еще с дробями, знает, сколько в каждой стране
квадратных  миль  и  жителей, а она только улыбалась в ответ.  И  тогда  ему
показалось, что  он и в самом  деле  знает мало, и он  устремил свой взор в
бесконечное воздушное пространство»

Кай и Герда живут,
влюбляются...
Герда,
милая,
посмотри —
как же так оно получается? —
сколько холода у нас внутри.
Замело нас с тобой,
завьюжило,
отморозило —
гололёд.
Герда,
милая,
мы простуженные,
в нас давно уже не живёт
любовь.
Зазеркалье —
его отражение —
мы запутались —
кто мы?,
где?
Ты —
не ты.
Я —
своё искажение.
Герда,
милая,
быть беде.
Герда,
милая,
где же грядки?
Герда,
милая,
где наш край?
Здесь совсем другие порядки.
Герда,
милая,
я ведь Кай?
Я похожий.
До нашей избушки
путь проложен среди зверей.
Тот медведь —
вон на той опушке —
почему он смотрит добрей?
Герда,
милая,
почему отчаяние?,
почему боязнь тишины?
Величаво висит ночами
над сугробами князь луны.
Герда,
милая,
что с моим сердцем?,
почему ты отводишь взгляд?
Герда,
милая,
куда мне деться?,
я совсем за себя не рад.
Герда,
милая,
у нас заботы,
мы всё злее за часом час,
мне уже надоел до рвоты
тот медведь,
что добрее нас.
Герда,
милая,
звони доброй фее,
в её царство песцов и лисиц,
я хочу позабыть скорее
выражения наших лиц.
Я хочу никогда не вернуться.
Я хочу растерять свой пыл.
Наш уют на хрустальном блюдце
неуютным каким-то был.
Слово «вечность» из рафинада.
Герда,
милая,
прости,
прощай.
Я и сам не знаю как надо.
Я и сам не знаю где рай.
Герда,
милая,
не стой у двери,
сбереги для себя совет.
Герда,
милая,
я не верю.
Я не верю,
что рая нет!
Назови заветное
слово,
называй его вновь и вновь —
это слово совсем не ново.
Герда,
милая,
ведь любовь,
это не слово.
Герда,
ты никакая не Герда,
ты осколок в моей груди —
королева снега и ветра
из тебя на меня
глядит.


«В это-то время в огромные ворота, проделанные буйными ветрами, входила
Герда. Она  прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули. Она
свободно вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела  Кая.  Девочка
сейчас же узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:
     — Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя!
     Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. Тогда Герда заплакала;
горячие  слезы  её  упали  ему  на грудь, проникли в сердце, растопили его
ледяную кору и расплавили осколок. Кай взглянул на Герду, а она запела:
     Розы цветут... Красота, красота!
     Скоро узрим мы младенца Христа.
     Кай вдруг залился слезами  и плакал так долго и так сильно, что осколок
вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и очень обрадовался.
     —  Герда!  Милая моя Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я
сам? — И он оглянулся вокруг.  — Как здесь холодно, пустынно!»