Э. Дикинсон. 1137. The duties of the Wind are few

Ольга Денисова 2
1137

У ветра дел немного: вдаль
Гнать корабли в морях,
Вести потоки, март венчать,
Свободу предварять.

У ветра радостей не счесть:
Пространство населять,
Бродить, стоять в раздумье, лес
Качать вперед-назад.

Его родня – солнцеворот
С азовскою волной,
Лишь птиц еще он признает
Да звездопад ночной.

Как жизнь иль смерть бескраен он. 
Ведет ли так себя
Тот, разум чей не пробужден?
Но как узнаю я –
17-21.02.2014 



1137

The duties of the Wind are few,
To cast the ships, at Sea,
Establish March, the Floods escort,
And usher Liberty.

The pleasures of the Wind are broad,
To dwell Extent among,
Remain, or wander,
Speculate, or Forests entertain.

The kinsmen of the Wind are Peaks
Azof — the Equinox,
Also with Bird and Asteroid
A bowing intercourse.

The limitations of the Wind
Do he exist, or die,
Too wise he seems for Wakelessness,
However, know not I.