Jethro Tull - Pussy Willow. Крошка ВиллУ

Ирина Емец
http://www.youtube.com/watch?v=evpbalSZamw

Ирина Емец
КРОШКА ВИЛЛУ (ВЕРБЫ ПУШОК)*

                Эквиритмичный перевод песни "Pussy Willow"
                английской группы "Jethro Тull"

Есть к утру тот миг - чуть бледнеет свет.
Вздохнёт, и плед - лёг на полу.
На лице лишь тень пляшет, стремясь в первый раз
Прижаться к Крошке ВиллУ.

В этом мире из грёз с ней нет никого.
Песню грусти не слышит никто.
Но ждёт в замке счастья, и верит, что -
Рыцарь светлый полюбит её.

Крошка ВиллУ вновь бежит через сквер,
Сбросив свой сон с юных девичьих глаз.
Дальше - трамвай. И час идёт восьмой.
Жаль мечту, но спустись же с небес.

Крошка ВиллУ вновь бежит через сквер,
Сбросив свой сон с юных девичьих глаз.
Дальше - домой. Там машинка застучит.
Жаль мечту, но спустись же с небес.

В мечтах лишь Восток и узорное платье,
И квартирка вблизи Мейфер.
Иль весной на Спей-речушке поймать чудо-рыбу.
А, может, просто тихо уйти...

Крошка ВиллУ вновь бежит через сквер,
Сбросив свой сон с юных девичьих глаз.
Дальше - домой. Там  машинка застучит.
Жаль мечту,  но спустись же с небес.

Крошка ВиллУ...

8 июня 2014 года.
Цикл "Песенные переводы"
Jethro Tull - "Pussy Willow"

***************************************

Jethro Tull
PUSSY WILLOW

In the half-tone light of a young morning
she sighs and shifts on the pillow.
And across her face dancing, the first shadows fly
to kiss the Pussy Willow.

In her fairy-tale world she's a lost soul singing
in a sad voice nobody hears.
She waits in her castle of make-believing
for her white knight  to appear.

Pussy Willow down fur-lined avenue
brushing  the sleep from her young woman eyes.
Runs for the train, see eight o'clock's coming
cutting dreams down to size again

Pussy Willow down fur-lined avenue
brushing  the sleep from her young woman eyes.
Runs from the train. Hear her typewriter humming
cutting dreams down to size again.

She longs for the East and a pale dress flowing
an apartment in old Mayfair.
Or to fish the Spey, spinning the first run of Spring
or to die for a cause somewhere.

Pussy Willow down fur-lined avenue
brushing  the sleep from her young woman eyes.
Runs from the train. Hear her typewriter humming
cutting dreams down to size again.

******************************

КОММЕНТАРИИ.

Я. Андерсон:
"Песня о девочке, занятой неблагодарной работой и фантазирующей о более романтичном, идеальном образе жизни"

***

Pussy Willow* -  пушистая верба/ива. "Почки покрыты пушком, и это делает их похожими на котиков/кошечек,  это первый признак весны. В другое время года деревья называют их обычным именем".

ВиллУ - редкое женское имя.
 
Pussy - кошка, пушистая.

Мейфер - фешенебельный район Лондона.

Спей - река в Шотландии.

И ещё - большое спасибо за помощь при переводе этой песни
и все поправки к тексту Саше Булынко.