http://www.youtube.com/watch?v=JVFDPyr5EY0
http://www.youtube.com/watch?v=XelEgx3ktzU
http://www.youtube.com/watch?v=2_6gDbpNqRQ
Александр Булынко
СЫНОК
Перевод песни "Son"
британской группы Jethro Tull
Чувствую сочувствие. Благодари, сынок, за нынешний расклад.
Экспрессия-агрессия. Декаду ждем еще, пока придет закат.
Когда-то, в твоем возрасте, мы развлекались здесь:
"Вздох один дозвольте, господин!" – так не говори, ведь я же – "дед (старик)".
К дембелю наш срок, а ты служи, сынок, твой срок еще велик.
Не надо передергивать,
Поскольку опыт жизненный на ветках не растет.
Я ощущаю только то, что меня цепляет,
И вижу то, что в сцепке ощущаю –
В душе ведь лучше не иметь цепей.
У кого есть это право
Судить – насколько прав я
В оценке всех реальностей
И прочих мелочей.
Таков совет и не секрет – приятно знать, что ты последовал совету.
Тебе лишь тридцать – не лучше ль извиниться? А по секрету –
Когда ты подрастешь и поумнеешь, сын,
Я подарю тебе … велосипед.
12 июня 2014
Цикл «Антология классического рока».
Jethro Tull "Benefit"
=============================
Jethro Tull
SON
(Ian Anderson)
Oh, I feel sympathy. Be grateful my son for what you get.
Expression and passion. Ten days for watching the sunset;
when I was your age amusement we made for ourselves.
"Permission to breathe sir," don't talk like that, I'm your old man.
They'll soon be demobbed son, so join up as soon as you can.
You can't borrow that
`cos that's for the races and doesn't grow on trees.
I only feel what touches me
and feel in touching I can see
a better state to be in.
Who has the right
to question what I might do,
in feeling I should touch the real
and only things I feel.
It's advice and it's nice to know when you're best advised.
You've only turned thirty, so son, you'd better apologize.
And when you grow up, if you're good
we will buy you a bike.
Альбом "Benefit" (1970)
================================