See Paris and Die

Наталия Блок
What’s left - see Paris and die
Resurrect and close one’s clasp
Specking copper of your hair pile
Perception seems off the charts
Light of curves, lines, gestures, eyes,
That moon keeps steeling a glance
Stock of words seems dissolved at once
The experience of life which’s passed
Got so strange, alien, utter, weird
As if happened with someone else
I’ll give all for your underbreath
All with which I’m now blessed

At day-break I will long for kiss,
Feel fatigue of morning lust
The shower washes away with whiff
What happened inbetween of us

Перевод стихотворения Дмитрия Бирмана

Париж увидеть- умереть,
воскреснуть и сомкнуть объятья,
волос бликующая медь,
невероятность восприятья
изгибов, линии;, жестов, глаз,
луны, в окошко заглянувшеи;,
слов растворившии;ся запас
и опыт жизни всеи; минувшеи;,
что стала страннои; и чужои;,
произошедшеи; не со мною,
и я отдам за шепот твои;
все, что подарено судьбою.

И на рассвете поцелуи;,
истома утренних желании;...
А душ смывает шумом струи;
все, что случилось между нами.