Поэтический диалог

Эларий Топазов
Сирано:

"Что ум? Он может быть притворщиком искусным,
Но перед ним любовь появится едва,
И меркнет он, как перед всяким чувством
Бледнеют всякие слова.
Ум -- это проблеск! Искра в свете
Огня любви, слепящего до слез...
Он меркнет в нем, как меркнут свечи
В сиянии вечерних звезд".

("Сирано де Бержерак")

 Хорошие стихи для тех, кто пребывает на «дне миров» – в нашем непростом, даже для жизни обычных людей, не говоря уже о творческих личностях, мире плотных форм – это абсолютная гармония смысла, чувства и формы. Порой, стремясь передать красоту смысла и чувств, мы вынуждены приносить в жертву ритм, тем самым нарушая форму и как бы жертвуя и ею. Для миров же гармонии жертва формы не реальна, ибо там её попросту не существует. Там гармонично всё то, что проявляет совершенство Мысли, Любви, Воли и самой ЖИЗНИ.
   К сожалению, я не могу похвастаться ни хорошим литературным образованием, ни воспитанием. Так сложилось, что я стал инженером-конструктором, хотя и мечтал стать архитектором но, ни на секунду я не забывал о присущем мне, от рождения, чувстве гармонии. Скорее всего, именно это врождённое качество и помощь моей Души помогли мне правильно сориентироваться в жизни и я занялся, вначале эзотерической философией, а затем и начал писать стихи, философско-психологическую и даже, что было для меня самого неожиданностью, художественную прозу. Как у меня это получается, хорошо или не очень, я не знаю. Судить вам, тем, для кого я, собственно говоря, и пишу, и кто читает мои произведения. Единственная просьба к читающим: пожалуйста, не судите меня слишком строго, ведь я пока ещё не мастер, я только учусь.
   Эта необычная поэтическая рубрика, названная мною «ДУЭЛЬ», родилась совершенно неожиданно. Как-то я прочитал комментарий на одно из своих  опубликованных на сайте «Стихи.Ру» стихотворений. Он мне понравился и я, заинтересовавшись, заглянул на страничку автора, поэтессы Надежды Цветковой. Её стихи мне очень понравились. Они отличались от прочитанных мною современных стихов, какой-то необычной женственностью, глубиной мысли и профессионализмом. Я был настолько впечатлён, что даже осмелился и рискнул робко написать на одно из её стихотворений рецензию, в виде поэтического миниэкспромта. Она мне ответила, и после этого мы время от времени стали обмениваться комментариями на некоторые, вновь публикуемые наши произведения. Сказать, что наши контакты были слишком активными, нельзя. Она – признанная в мире поэзии личность, у которой немало печатных изданий, у меня же, как говорится: «мои романсы – поют диссонансы» … Скептик сказал бы, что наше интернет-знакомство – случайность. Я же, как опытный философ-метафизик просто уверен, что все, до одной, случайности – это не что иное, как закономерности, происходящие в полном соответствии с законами, которые пока ещё не открыты нашей наукой.
   Заходя, изредка (в свободное от основной деятельности время), на авторскую интернет-страничку Надежды я заметил одну особенность, каждый раз, прочитав её очередное стихотворение, мне почему-то хотелось написать на них рецензию-комментарий в стихах. Вначале я это делал как бы в шутку, втайне опасаясь, что обо мне могут плохо подумать, а затем начал всерьёз писать к ним ответы в стихах, благо дело стихи Надежды писались ею в форме её откровений. Очень быстро мы заметили, что наши стихи, каким-то образом, превращаются в диалоги, не имеющие к нашим личностям абсолютно никакого отношения, но имеющие какую-то реальную связь. Эта форма поэтического творчества чем-то напомнила мне не то диалог, не то какой-то вид соревнований. Скорее всего, такая форма творческих отношений уже когда-либо существовала в истории, поэтому мне сразу же хотелось бы, пресекая всяческие возможные досужие домыслы, которые могли бы вызвать мои слова, заявить, что я ни в коей мере не претендую ни на какую пальму первенства в этой области литературного творчества.
   Стихи подобны музыкальным пьесам, гармонии цветов и пенью птиц.  Певческие дуэли птиц и блиц-экспромты виртуозов-музыкантов известны всем. Они не убивают дуэльянтов, но лишь дают им стимул к совершенствованию самовыражения. А вот стихи и цветы, насколько мне это известно, – пока ещё свободны от «кровопролитий» творческих сватисфакций. Ну что же, видимо и до них дошёл черёд.
   И так, первой я вызываю на «дуэль» в «поэтическую оранжерею» – Надежду Цветкову, признавая за ней, как женщиной, право на первый «выстрел».
   "Пусть «выстрелы» ни ваши, ни мои не убивают нас, не ранят, не калечат. Хотел бы я чтоб, попадая в нас, они бы проросли цветами, украсив наше творческое Я, а те, которые попали точно в сердце – взрывались бы соцветьями прекрасных, нежных  орхидей, подобных белоснежным лепесткам Лотоса наших Душ, хранящих, невидимую для глаз обычных обывателей, Любовь Небесную. Меня прекрасно понимают те, кто, поднимаясь на крыльях творчества в миры душевной гармонии, вдыхает, каждый божий день, её восхитительный и ни с чем не сравнимый аромат".
   Небольшое, но, на мой взгляд, существенное пояснение:
  Дело в том, что я уже четырнадцатый год занимаюсь своим развитием по системе арийской йоги (арья-йоги). Как и у всех видов современных йог, главной целью арья-йоги является достижение объединения мужского и женского принципа личности, без изменения естественной (от рождения) личностной сексуальной ориентации. Этот процесс начинается с объединения личностного сознания и завершается полной трансмутацией физического тела. Мне кажется, что у меня этот процесс приближается к завершению и поэтому для меня оба принципа эволюции, материальный – женский и духовный – мужской уже почти полностью интегрированы в единое целое. Но, прекрасно понимая, что я представляю лишь пылинку в общей массе человечества, проходящую, как и я, процесс личностной интеграции, а абсолютное большинство обычных людей, в силу естественных причин, разделены на полярные противоположности (правое и левое, мужское и женское, активное и пассивное), я впредь намерен (в меру моих творческих способностей, конечно) предлагать вашему вниманию две версии моей личностной реакции на стихотворения моих гипотетических "Vis-A-vis": муже-мужскую (правую) и муже-женскую (левую).
И так:

ПОЕДИНОК ПЕРВЫЙ

«Выстрел» Надежды:

«Буду я свечой»

Прекрасный образ…
Буду я свечой,
Вы – зеркала
Бесстрастным отраженьем.
Я буду таять – тихо… горячо…
Запомните ли плавное скольженье
Слезинок восковых, игру огня?
И пламя поглотит мой профиль вскоре…
Но станет ли темно Вам без меня?
Но -- потускнеет Ваша гладь от горя?
Померкнет свет…
И потемнеет глубь
Зеркальная,
Окутанная мглою…
Вернёт ли отраженье память губ,
Словами обожжённых как любовью?

Ответный выстрел Элария:
Версия 1. (Муже-мужская).

Ты милая ошиблась, принимая
Меня за зеркало – источник новостей.
Себя за плечи обнимая,
Сгорала ты в огне своих страстей.
Я тоже, как и ты, свеча простая,
Горящая в чудесном мире грёз.
Как будто чей-то образ отражая:
Огонь, печаль, улыбку, капли слёз.
Тебе кажусь твоим я отраженьем
А мне сдаётся отраженье – ты.
Сгораю я, и ты горишь томленьем
А может это всё твои мечты?
О, магия зерцал!  Она влечёт безумцев.
В бездонной глубине таится нагота
И наглое бесстрашье вольнодумцев.
А может быть там бездны красота?

Версия 2. (Муже-женская).

Я зеркало и свет твой принимаю
Пока горишь и светишь ты, свеча.
Изменчивый твой образ сохраняю ...
О, как прекрасна ты, как горяча.

Твой нежный свет мой сумрак освещает.
О, не сгорай так быстро, не сгорай!
Огонь - болезнь, он гибель предвещает.
Не дай ему сгубить себя, не дай!

Но всё напрасно, ты горишь от страсти.
Мне остаётся только наблюдать.
Спасти тебя – уже не в моей власти.
Всё, что могу – смотреть и отражать.

Огонь твоей любви я не забуду.
Хранить твой образ буду я всегда
В святом ларце Души, подобном чуду –
В зеркальном сердце из живого льда.

О сколько пламенных ночей
В душе моей уже хранится.
Огонь и страсть, и плач свечей,
И расставаний вереница ...

Но каждый раз, в свече горящей,
Я узнаю тебя, моя свеча,
Твой имидж –  вечно уходящей.
Прекрасна ты – но слишком горяча.


ПОЕДИНОК ВТОРОЙ

«Выстрел» Надежды:

«Давай с тобой расстанемся сейчас...»

Давай с тобой расстанемся сейчас,
Чтоб разочарованье не владело
Судьбою чувств и ожиданьем тела,
И наважденьем восхищённых глаз.

Давай с тобой расстанемся сейчас,
Ещё накал высокого сближенья
Сродни обряду древнего сожженья
Без сожаленья и излишних фраз.

Давай с тобой расстанемся сейчас,
Пока в крови высокое звучанье,
Мелодии, пришедшей к нам в начале…
И дорого мгновенье как алмаз…

Давай с тобой расстанемся сейчас.
Пока предтече вековой печали
Быть избранными – в храме дней венчает,
Великой тайной связывая нас.

Ответный выстрел Элария:
Версия 1. (Муже-мужская).

Ну что же, к расставаньям я привык,
Они ума безумное творенье.
Расстаться не встречаясь? Это шик!
Как садо-мазо? До самозабвенья?!

Так может и рождаться нет причин?
Ведь нам рождение несёт страданье ...
Скрываем мы под тысячью личин
Страх потерять своё очарованье.

Пред зеркалом ты грезишь о любви,
Боясь сама себе в любви признаться,
Кусая свои губы до крови,
Страшась безумию страстей отдаться.

******************

О-о-о! ..., не Джульетта ты и не Роксана.
Они на встречу шли без колебаний ...
С открытым сердцем, не боясь обмана.
А может ты раба своих мечтаний?

Мне жаль тебя, себя ты отравляешь
Сомненьями: "А может и не надо ...?"
И постепенно, как свеча сгораешь
В огне своих привычных мазо-садо.


Версия 2. (Муже-женская).

Ты «обожглась когда-то молоком»
С тех пор уже, боясь, – «на воду дуешь».
Терновым окружив себя венком,
Не любишь никого и не целуешь.

Быть может расставанье защитит
Тебя, на время, от сердечной боли,
Но сердце не поймёт и не простит
Колючего венка своей неволи.

Вся наша жизнь, ты мне поверь, игра.
В ней опыт мы, играя, обретаем.
Она порой жестока, но мудра.
Как долго в ней играть нам, мы не знаем.

Возможно мы, играя, в прошлый раз,
Боясь любить, играли плохо  роли.
За мишурой дешёвых парафраз
Теряли мы «диезы» и «бемоли».

Так будь же терпелива и мудра
И не спеши прощаться ты со мною,
Чтобы опять не вышло «как вчера».
Но не бросайся в «омут с головою».

Вся наша жизнь – одна игра в Любовь,
А страх – её обратная полярность.
Живя и умирая, вновь и вновь,
Любовью побеждаем мы вульгарность.