По следам Логау в переводах Равиковича вып. 2

Ал Еф
ПО СЛЕДАМ ФРИДРИХА ФОН ЛОГАУ (Ф. Л.)  В ПЕРЕВОДАХ А. РАВИКОВИЧА (А. Р.)

ЖЁНЫ  /http://www.stihi.ru/2014/03/16/10489/

Кто жён покуда не имеет,
О ласке их мечтать лишь смеет.
Познавший эти наслаждения,
Теперь в тенетах угнетения. /Ф. Л. – А. Р./

АЛ ЕФ

ПОМНИТЬ КАЖДЫЙ МУЖ  ДОЛЖЁН:
КНУТ И ПРЯНИК ЕСТЬ У ЖЁН.
.........................................................

БЛАГОРОДНЫЕ ФАМИЛИИ /http://www.stihi.ru/2014/03/19/8025/

Старинный дом, дворянский род — воистину старинный род;
И доблесть, что копилась в нём, однажды снова вверх пойдёт! /Ф. Л. – А. Р./

АЛ ЕФ

О, СИМПАТИЧНЕЙШИЙ ПОДВАЛ,
ТЕБЯ ПОЗНАЛ, КОГДА БЫЛ МАЛ.
О,  БЛАГОРОДНЕЙШИЙ ЧЕРДАК,
НЕ ДОРАСТИ ДО ВАС  НИКАК.
........................................................

ЛУЧШАЯ ВЕРА. /http://www.stihi.ru/2014/03/01/2990/

Тот соблюдает строго все каноны веры,
Чей пост высок, кто в высшие вхож сферы.
Я в вере тоже строг, не сомневаюсь,
Поскольку в путь на Небо собираюсь. /Ф. Л. – А. Р./

АЛ ЕФ

НА НЕБО В ПУТЬ СОБРАЛСЯ ТЫ,
А Я ОСТАНУСЬ ТУТ.
ТЫ ТАК ДАЛЁК ОТ СУЕТЫ,
МЕНЯ Ж ТАМ НЕ ПОЙМУТ.

У КНИГ СВОЁ СЧАСТЬЕ. /http://www.stihi.ru/2013/12/16/3219/

У книг своё везение бывает: коль не засалены они,
Но всё же перец, пряности, шафран имеются внутри.
О как же, книга милая, я удовлетворён бываю,
Коль пакости тайком тебе никто не причиняет! /Ф. Л – А. Р./

АЛ ЕФ

ЗАМУСОЛЕНЫ СТРАНИЦЫ,
В КАШЕ КНИЖНЫЙ ПЕРЕПЛЁТ.
ТОМ ЧИТАТЕЛЕМ ГОРДИТСЯ:
ОН СО МНОЙ И ЕСТ, И ПЬЁТ!
..............................................

ГЛУПОСТЬ. /http://www.stihi.ru/2013/12/18/8452/

Кто не умеет и не понимает ничего -
Тот вряд ли умным может называться;
Гораздо менее того -
Кто над собой и шуткою своей готов смеяться /Ф.Л. – А. Р./

АЛ ЕФ

БЫТЬ БОЛВАНОМ НЕ ХОЧУ –
НАД СОБОЮ ХОХОЧУ,
ПОТОМУ ЧТО НЕ БОЛВАН,
НО НЕ ДАМ СМЕЯТЬСЯ ВАМ!
..............................
Прим. Фридрих фон Логау – немецкий поэт–сатирик, ХУ11 век