Круговерть - с переводом на русский

Татьяна Левицкая
В'яне світило хурмою
на підвіконні небес.
Вічність пливе наді мною
привидом чорним… А десь
сутінок губи червоні
мочить в холодний кумис.
Ще один день у безодню
падає стрімко униз.

перевод
Виталий Карпов

Солнце увяло хурмою.
На подоконник небес
вечность плывёт надо мною
призраком чёрным… А здесь
сумрака красные губы
мочит холодный кумыс.
День, что над бездной слепою,
канул стремительно вниз.