Misgiving Роберт Фрост

Роберт Ли Фрост
Предчувствие

Все плакали: "Пойдём с тобой, о, ветер!"
Листва и стебли жизнь хотят продлить,
Но угнетает сон, когда уходят,
В конце пути просить, когда уходят,
В конце пути просить не уходить.

Так бросилась она весной повсюду,
Листва, лететь пообещала смочь,
Теперь к стене охотно на защиту,
В дупло или чащобу на защиту,
В дупло или чащобу в эту ночь.

Теперь, в ответ на этот вызов взрывом
Испуга, сполох с каждого куста,
Но самое большое – малость вихря
И возвращает только малость вихря,
И возвращает в прежние места.

Когда и сам свободен, я надеюсь
Они свободны в поиски пойти
За знаниями за пределом жизни,
Покой не лучше за пределом жизни,
Покой не лучше трудного пути.
*
Misgiving

All crying, 'We will go with you, O Wind!'
The foliage follow him, leaf and stem;
But a sleep oppresses them as they go,
And they end by bidding them as they go,
And they end by bidding him stay with them.

Since ever they flung abroad in spring
The leaves had promised themselves this flight,
Who now would fain seek sheltering wall,
Or thicket, or hollow place for the night.

And now they answer his summoning blast
With an ever vaguer and vaguer stir,
Or at utmost a little reluctant whirl
That drops them no further than where they were.

I only hope that when I am free
As they are free to go in quest
Of the knowledge beyond the bounds of life
It may not seem better to me to rest.