Потерянное детство

Зауре Хизатолла
Jose Maria LOPERA
http://www.peacefromharmony.org/?cat=en_c&key=442 
Мне пришлось покинуть детство,
повзрослев к семи годам.
Человек войны и бедства -
смерти свист, то твердь глазам.
Бомбы взрывы и оружье -
человек-войны в удушье.
Я младенчество покинул.
Голод и мечты о хлебе.
Дух мучения нахлынул,
мир исчез в невинном небе,
чувство страха в каждой клетке.
Ненависть – теперь в отметке.
Детство, потеряв навечно,
всех друзей, теряя рано -
Кровь войны столь быстротечна,
не латая мои раны...
Свет мой тенью затмевала.
Только в памяти навечно -
запах сломленных цветов. 

Перевод: Зауре Хизатолла

I  lost my childhood

I lost my childhood
at seven years old I was a man
a man of the war and of  death
a man of a weapon that whistles
and the bomb that explodes in surprise.

And I  lost my infancy because I was
hungry for bread and my spirit was in torment,
Innocent of non-existent peace,
Tenderness of fear in the entrails;
A sponge for the hatred of  men.

And I  lost my childhood because I saw
How the war was destroying friends
And its infantile blood,  shaded my light,
It stayed in my memory forever
As a fragrant flower that whithers.