Димчо Дебелянов. Безплiдний день згортае крила...

Любовь Цай
Димчо Дебелянов
Безплідний день згортає крила…


Переклад з болгарської Любові Цай


Безплідний день згортає крила,
в чеканні сам-один сірома —
десь темна ніч тебе зуспіла,
моя сестрице незнайома.

Майнули весни в даль імлисту —
лишився цвіт лиш чи омана?
Мені утіху дай пречисту,
моя сестрице пожадана.

В страху холоднім замерзаю,
зима дедалі все лютіша —
зігрітись дай вогню, благаю,
моя сестрице найлюбіша!

***

Оригінал:

Димчо Дебелянов
Безплодний шумен ден замлъкна…


Безплодний шумен ден замлъкна.
Самин аз чаках в тъмнината —
че ти далеч от мен замръкна,
сестрице моя непозната.

Че толкоз пролети умреха —
едничък цвят ли не остана?
Донес ми вяра и утеха,
сестрице моя възжелана!

Че в страх безумно леденея
пред първий студ на люта зима —
о, пламък дай ми да се сгрея,
сестрице моя най-любима!