Конгер и мыслящий тростник

Александр Борисов
Перевод с французского Andre Laban
Инженер экспедиций ЖИ Кусто на Calipso
Из книги "Притяжение синевы"

 
Ему был тесен Отчий дом
И скучно средь друзей –
Зрел дух Колумба!
О, как не просто быть юнцом
В семье морских угрей –
Цветов на клумбе…

Наш юный выскочка мечтал
Сбежать, открыть миры,
Служить Державе…
И вот, однажды он не спал
В плену ночной игры,
В стремленьи к Славе…

Тут мягкий голос в тишине
Седых морских глубин:
«Привет, Голубчик!»
Так в этой жалкой стороне
Вдруг появился Господин
Чудесный случай.


«О чём печалишься, грустишь?»
«Вообразите, я один
В тиши, скучаю…»
«За мною, конгер, мой малыш,
Теперь ты – Мира Гражданин,–
Красив, отчаян!»


«Увидишь Тихий Океан
И Лондон, и Париж,
Эдем и розы,
И даже Новый Орлеан,
В Нью-Йорке выше крыш взлетишь,
Витая в грёзах…»

«Царь Угорь целых государств,
Морей, озёр, лесов, полей
И континентов
Портрет твой в профиль и анфас
Повесят все средь королей
И президентов!»

Сей лести простенькой гипноз
Мгновенно убаюкал мысль
Противу правил,
Смутил простецкий рыбий мозг,
Затмил инстинкта здравый смысл,
Заснуть заставил.

И вмиг взметнувшись из глуши,
Где родичи, укрывшись в скалах
Завидуют, храня испуг,
«Ну, так, поди, же попляши»
Он у подножья Монте Карло
Услышал вдруг…

************************************

Он пляшет в склянке в светлом зале…
Аквалангист его отправил –
Наивный маленький трофей –
В Океанический музей.
Так угорь, признанный героем,
Стал «Calypsonia Falcoi».