И. Бунин. Снова сон. Пер. на англ

Игорь Скрягин
Снова сон, пленительный и сладкий,
There’s a sleep that’s sweet and captivating,

Снится мне и радостью пьянит,-
Which again is dreaming me as luck,-

Милый взор зовет меня украдкой,
Look of her is calling me and waiting,

Ласковой улыбкою манит.
Giving smile that’s gentle like in fact.

Знаю я - опять меня обманет
Though I know – this sleep will fool again me

Этот сон при первом блеске дня,
And escape when day will more appear,

Но пока печальный день настанет,
But meanwhile will come a day being stately,

Улыбнись мне - обмани меня!
Smile to me and fool me – I don’t fear!