Николай Дялков - Булевард, перевод

Доктор Эф
Аз приличам на тягостен, стар булевард
със обрулени кестени, стари витрини.
Мисълта ми – заложница в клуб за хазарт,
чака твоите стъпки отново да минат,

както някога бавно сновяха по мен.
Аз застилах килим от мечти и копнежи.
Булевард бях. За твоите стъпки скроен.
А сега съм потънал във прах. И понеже

още дишам във нощите твоя парфюм,
и забравил съм дим и бензинови пари,
та си викам понякога сам и на ум –
да се струпа дърво. Или гръм да удари,

че да срути асфалт и бетони по мен.
Да сноват репортери. Да вият патрулки.
И във този ден – сигурно зъл и студен,
да се сетиш за нощите с цвят на светулки.

Че след хиляди стъпки, сновали по мен,
чакам твоите в мрака отново да чуя.
Булевардът без стъпки е тих и сломен.
Само вятър и горест отнякъде хлуят.

(перевод с болгарского Стафидова В.М)
 
Я похож уже стал на престарый бульвар
Где киоски в каштанах со старой рекламой
Как когда-то меня пробирает азарт
Прозвучит ли опять твоя дробь каблучками.

Ты когда-то давно посещала любя
Расстилались ковры твоих грёз и желаний
Я был создан бульваром лишь для тебя
А теперь только пыль под чужими ногами.

Ещё пахнет ночами твой сладкий парфюм
Даже запах не слышен бензиновой гари
И естественно фраза приходит на ум
Упадут дерева - гром небесный ударит.
 
И разрушится крепкий бетон и асфальт
И тотчас набегут патрули, репортёры
И холодный сей день  осиян интриган
Чтоб цветные увидела ты метеоры.

Через тысячу робких прекрасных шагов
До сих пор мне безумно их хочется слышать
И бульвар никакой без твоих каблучков
Только носится ветер  бесстыжий и рыжий.