Same Old Story - The Tiger Lillies перевод

Docking The Mad Dog
Born in a slum in Rome
Born in filth and rags
You climb the weary road of youth
Alone and often sad

You climb the hills your feet get sore
And then your heart goes numb
And as you reach your teenage years
A whore you do become

        And as I see you
        My eyes fill with tears
        It’s the same old story
        It’s been going on for years

Well now all around you men do fall
But you know don’t you know
That you’re just lust’s pawn

The poverty you felt in youth
Well it still plays a part
The poverty once in your purse
Well now it’s in your heart

        And when I see you…

So now the money starts to flow
Well how sweet for a short time
But then the sweetness does turn sour
It’s another weary time

        And when I see you…

Performed by The Tiger Lillies
Written by Martyn Jacques
Album: Low Life Lullabies (1998)

входит в саундтрек фильма
"Давай сделаем это по-быстрому" (The Quickie) (2001)
режиссёра  Сергея Бодрова-старшего.

Видеоклип рекомендуется
http://youtu.be/i63frxzDp5Y
http://youtu.be/5A0Rm0Ia7Do или
http://youtu.be/i6qTUcpipn0

===============

= версия перевода docking the mad dog =

В трущобах Рима родилась,
карабкалась наверх,
оставив тряпки и всю грязь,
ведь юность ждёт успех.

Кругом холмы и боль в ногах,
и в сердце пустота.
Ты стала шлюхой с юных лет.
Скажи мне, что не так.

Rf:
        Когда тебя я вижу
        не удержаться от слёз.
        Всё та же
        "старая история",
        но с тобой и всерьёз.

И вот мужчины подле ног,
и похоть в их глазах.
Ты – вожделения итог,
но я не всё сказал.

Та нищета из юных лет
играет свой гамбит.
Тогда – пустой был кошелёк,
теперь же – сердце спит.

Rf:

И деньги, что текут рекой
– приятно, до поры.
Но сладкий плод прокис, не спорь.
Ты катишься с горы.

Rf:

______________

Версия автора Маруся
http://www.stihi.ru/2009/05/03/522

На иллюстрации – Leonor Varela,
автора фотоработы установить не удалось