И день - ушел... , пер. Дж. Китса

Людмила 31
И день - ушел, и с ним ушла и сладость
Всего, с чем связаны мы: сладость губ,
И сладость голоса, рук мягкость,
И размягчение в груди, тепло, и легкий шум,
Шептанье в полутОнах, яркость глаз,
И талии томительный недуг!

Все - изменилось сразу, без прикрас:
Цветы завяли, все бутоны - пали,
И свет из глаз моих в момент погас,
И совершенных рук черты - пропали,
И голос, и тепло, добро и рая даль -
Исчезли все на склоне дня,
Где сумрак вновь вступил в свои права,
И святость праздника любви -
То вечер, ночь ли?..
И душистых волн прилив
Под тканью тьмы, о наслажденья миг!
...
Но вряд ли
Смогу я дальше все молитвы повторять
Из книги будней... уж пора и спать...

______________________________________

*John KEATS
«THE DAY IS GONE, AND ALL ITS SWEETS ARE GONE!...»
1795 - 1821

The day is gone, and all its sweets are gone!
Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
Warm breath, light whisper, tender semi-tone,
Bright eyes, accomplished shape, and lang'rous waist!

Faded the flower and all its budded charms,
Faded the sight of beauty from my eyes,
Faded the shape of beauty from my arms,
Faded the voice, warmth, whiteness, paradise —

Vanished unseasonably at shut of eve,
When the dusk holiday — or holinight —
Of fragrant-curtained love begins to weave
The woof of darkness thick, for hid delight;

But, as I've read love's missal through today,
He'll let me sleep, seeing I fast and pray