Книга пауз. Часть шестая. Роза ветров

Сэр Чинг Ку
1.Ветер пустых карманов...

Ветер пустых карманов...
Легок как ... паучок.
Добрый и чуточку странный,
Словно "I love" значок.

Знак этот - "я всеядный"?
И проглочу змею?
Хиппи-ness век ненаглядный
голову мыл мою.

Шею вином намылил.
Косами ... просушил.
Были все то ... иль не были.
Жил я тогда ... иль не жил.

Ветер пустых карманов.
Время напомнил то.
Полуодет ... не странно.
Странно носить пальто.

Странно иметь хоть что-то.
Кроме своей души.
Я все смотрю свое фото.
Как были мы хороши!




© Copyright: Сэр Чинг Ку, 2014
Свидетельство о публикации №114050604241

2.Купанье красного меня - сон

Морской конек - Купание коня...
Моканье красного меня...
Плыву. Гоню перед собой волну,
Как волк ночной, спешу поймать Луну...

Ночь хороша как встреча...
         Луна.Луны.Луною.
Я шар земной собой накрою
                И полечу.
Куда?... Куда хочу

Любимый мой залив Сиамский,
Где слышишь только ааа-ооо-ууу,
Глазами я тебя пойму
Курносый ангел злато-тайский.

И сев на старого Кроко,
Достав огромную сигару,
Мы совершим обряд на пару
Преображения в Никто.

Я пью прохладный сок кокоса.
Орех достал я из сумы.
Сосец твой нежный остроносый
Направлю в сторону Луны

Массаж чудесный бесконтактный.
Поток энергии златой...
.......
Какой же сон ... сейчас приятный.
Не уходи мой сон. Постой.


5.042012 1.31



© Copyright: Сэр Чинг Ку, 2012
Свидетельство о публикации №112040500765

3.На первый снег... At first the snow

На первый снег
       Все мои новые мечты
Снежинки с неба
           падают и тают
Как много значишь для меня ...
  здесь Ты, конечно, ты,
снежинок чудо,
    что с ресниц твоих слетают.

Боюсь я громкостью свои шагов-движений
Разрушить чудо зимних наваждений...


At first the snow
        All my new dreams
 Snowflakes from the sky
            fall and melt
 How do mean a lot to me ...
       You, yes, of course, you
 And the miracle of snow,
     that your lashes with flies.

 I fear the volume of motions my steps-
 Destroy the miracle of winter obsession



© Copyright: Сэр Чинг Ку, 2011
Свидетельство о публикации №111123005264