По следам Логау в переводах Равиковича. Вып. 5

Ал Еф
Сила - не храбрость  / http://www.stihi.ru/2013/05/05/5944/

Избили трое одного, напавши кучей -
Ему не стыдно рассказать про этот случай.
Но вот один избил троих лихих ребяток
И те вопят: «Их было больше, чем десяток!»  !  /Ф. Л. – А. Р./


АЛ ЕФ

Был я глуп и молод, братцы –
С великанами лез драться.
Ну, а на исходе дней
Мне опасен и пигмей.
(Стал я, видимо, умней.)
...........................................................

Сон фараона  /http://www.stihi.ru/2013/05/06/5535/

Подвергли семь тощих коров семь упитанных быстро съедению -
Сей сон фараона и нас подвергает смятению:
В те дни, когда голод народы жестоко терзает,
Жиреют безбожно одни и в нарядах роскошных блистают!  /Ф. Л. – А. Р./


АЛ ЕФ

Оставляй всегда загашник:
Завтра будешь сыт вчерашним!
.............................................

Панацея /http://www.stihi.ru/2013/05/07/2056/

Побеги виноградных лоз чудесной силой обладают:
Всё лечат, всё им — не вопрос, но умерших - не оживляют.  /Ф. Л. – А. Р./


АЛ ЕФ

Лечись вином, но только, чтоб
Оно не уложило в гроб.
.....................................................

Наши грабители  /http://www.stihi.ru/2013/05/07/5107/

Труд — годам свой счёт представит,
Случай — нищим Вас оставит.
Жизнь — в заботах вся раскрадена.
Что взамен потерям найдено? -
То, что свыше Богом дадено!  /Ф. Л. – А. Р./


АЛ ЕФ

- Наплевать, брат, на потери,
Бог подаст.
- Блажен, кто верит.

Небо.  /http://www.stihi.ru/2013/04/20/4662/

Живёт на небе Вечность — там дом её и дым,
Но нам Земля милее с тщеславием своим!   /Ф. Л. – А. Р./


АЛ ЕФ

Вечность тем и хороша,
Что живут в ней не спеша.

Фридрих фон Логау – немецкий поэт–сатирик, ХУ11 век