Откуда пришёл разрушительный крах

Елена Эшвович
Когда-то Илья, Мухаммед, Авраам,
Встречались, как братья, всегда по утрам:
Шалом, хавэрим! Добрый день! МАРхаба!
Киф халак? Как жизнь? - Тов мэот! Ма нишма?..

Встречались за чаем, вели разговор.
Никто не ругался. Ругаться? - позор!
Вот так они жили, не годы, - века!
Никто никого не "держал" в дураках.

Соседу - сосед не чернил его храм,
Хотя и молились все разным Богам,
И в душу никто никому не плевал.
...Какой этих братьев рассорил шакал?!

Соседу - сосед - это враг, а не брат!
Никто здесь друг другу уже и не рад.
Не слышно: "Привет", "МАРхаба" и "Шалом",
Как будто бы тронулись дружно умом.

Друг друга готовы убить... А за что? -
Причин этих распрей не помнит никто,
Хотя... (скажем так) это как посмотреть...
И встала меж братьями подлая смерть.

И правда у каждого брата - своя,
И каждый кричит: "Ты не прав! Прав тут Я!"
...Откуда пришёл разрушительный крах,
Что братская дружба рассыпалась в прах?..


Шалом, хавэрим (иврит) - привет, друзья;
МАРхаба (араб.) - привет;
Киф халак (араб.) - как дела;
Тов мэот (иврит) - очень хорошо;
Ма нишма (иврит) - как дела.