Цветаева Марина - Легкомыслие! Милый грех...

Николай Сысойлов
Марина Ивановна Цветаева (1892-1941 г.)
«Легкомыслие! - Милый грех...»


-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов


===============================================М.Цветаева «Легкомыслие! - Милый грех...»

================================================Легкомыслие! - Милый грех,
================================================Милый спутник и враг мой милый!
================================================Ты в глаза мне вбрызнул смех,
================================================и мазурку мне вбрызнул в жилы.

================================================Научив не хранить кольца,-
================================================с кем бы Жизнь меня ни венчала!
================================================Начинать наугад с конца,
================================================И кончать еще до начала.

================================================Быть как стебель и быть как сталь
================================================в жизни, где мы так мало можем...
=============================================== - Шоколадом лечить печаль,
================================================И смеяться в лицо прохожим!



---------------------------------------------------
Легковажність! – Милий гріх
--------------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Легкова́жність! – Це ми́лий гріх,
Ми́лий во́рог, супу́тник ми́лий!
В очі вбри́знув мої́ ти сміх,
Ще й мазу́ркою збри́знув жи́ли.

Не жалі́ти навчи́в кільця́, -
З ким би До́ля не повінча́ла!
Почина́ти завжди́ з кінця́ –
І кінча́ти ще до нача́ла.

Бути тве́рдим й гнучки́м, як сталь
У житті́, де ми в го́рі схо́жі…
- Шокола́дом глуши́ть печа́ль,
І смія́тися перехо́жим!

***
Никлай Сысойлов,
02.09.14

фото - с нэта