Елена Телига. Сегодня каждый шаг хотел быть...

Соколова Инесса
Елена Ивановна Телига (из дома:Шовгенова или Шовгеніва, *8  (21) июля 1906, Іллінське (Московская область), Московская губерния, Россия - †22 февраля 1942, Киев) - украинская поэтесса, литературный критик, деятель украинской культуры, деятель ОУН.


Текст для перевода взят на http://poetry.uazone.net/teliha/teliha10.html

Оригинал:

Сьогодні кожний крок хотів би бути вальсом.
Не студить вітер уст – зігрівся коло них.
І радісно моїм тонким, рухливим пальцям
Торкатись інших рук і квітів весняних,

Любов – лише тобі. А це її уламки,
Це через край вино! В повітря квіт дерев!
Це щастя, що росте в тісних обіймах рамки
Закритої душі і рамку цю дере!

Щоб зайвину свою розсипати перлисто:
Комусь там дотик рук, комусь гарячий сміх.
Ось так приходить мент, коли тяжке намисто
Перлинами летить до випадкових ніг.

Джерело: Дороговказ. Поезії О.Теліги та О.Ольжича. Київ, 1994.


             Перевод с украинского языка: Инесса Соколова

В новой редакции от 25.01.2016

* * *

Сегодня каждый шаг хотел быть шагом вальса.
Не студит ветер уст – согрелся возле них.
И радостно моим игривым, тонким пальцам
Касаться по весне цветов и рук твоих...

Любовь несу тебе, к ней сочные огранки:
Вино, что через край, деревьев аромат!
И счастье, что растёт в объятьях тесной рамки,
Внутри моей души, открыть я тоже рад.

В избытке сильных чувств рассыпаться б жемчужно –
Кому пожатье рук, кому горячий смех.
Наступит так момент, когда восторг ненужный
Как жемчуг полетит случайным для утех.



Краткая  биографии Елены Телиги – на http://www.peoples.ru/art/literature/criticism/elena_teliga/