Юрий Грачевский Видно, Бог для того, нас любя Явно

Красимир Георгиев
„ВИДНО, БОГ ДЛЯ ТОГО, НАС ЛЮБЯ...”
Юрий Маркович Грачевский (1919-1987 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


Юри Грачевски
ЯВНО БОГ ЗАТОВА НИ ДАРИ

Явно Бог затова ни дари
с тез години,
цял живот от зори до зори
гроб да ринем.


Юрий Грачевский
ВИДНО, БОГ ДЛЯ ТОГО, НАС ЛЮБЯ...

Видно, Бог для того, нас любя,
Дал нам силы,
Чтоб всю жизнь мы могли для себя
Рыть могилы.




---------------
Руският поет и писател Юри Грачевски (Юрий Маркович Грачевский) е роден през 1919 г. Първото му публикувано стихотворение е в сп. „Смена” през 1936 г. През 1937 г. постъпва в литературния институт „Максим Горки”, но през 1939 г. е арестуван по донос и от 1940 г. прекарва 2 години в лагерите на ГУЛАГ в Северодвинск и Талаги. Някой от съвременниците му го обвиняват, че е сътрудничел на органите на ЧК, но не е доказано. След освобождението му работи като конструктор и като редактор в заводска многотиражка. През 1945 г. е възстановен в литературния институт и през 1946 г. го завършва задочно. Работи като театрален критик. Публикува поезия и проза в издания като „Нева”, „Дон”, „Наш современник” и „Литературная Россия”. Автор е на книгите „День без ночи”, „Простые истины” и „На видном месте”. Член е на Съюза на писателите на СССР (1973 г.). Започва да пише книгата със спомени за лагерния живот „Я всё сказал”, но не успява да я завърши. Умира през 1987 г.