Уильям Флоренс (2014 г.)
Я ВАС НЕЖНЕЕ НЕ ВСТРЕЧАЛ
Перевод на французский:
Марина Северина
***
William Florens (2014)
TA DOUCEUR ETONNE TOUS
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
Ta douceur etonne
Tous, ma deesse!
La tristesse est
Deja mon amie,
Ma jeunesse m`a chante:
"Oh, oublie
Ton amour, son regard
Et tendresse!"
Je dois surmonter
Mon chagrin,
Mes ecrits sont
Ma seule joie,
Et j`attends
Ces journees du printemps
Qui ressemblent
Beaucoup a toi.
Et les cieux
M`ont donne ce poeme
Qui efface les nuits
Pales sans reves.
Mais ma lyre mysterieuse
T`aimait, t`aime
Et t`aimera,
La plus belle parmi Eves.
[...]
Le 18 mars 2014
***
Я ВАС НЕЖНЕЕ НЕ ВСТРЕЧАЛ
Уильям Флоренс
Я Вас нежнее
Не встречал.
Все ночи мне
Тоска раздольем:
То голос юности
Звучал,
Прощаясь с Вашею
Любовью.
Мне сталось
Это пережить,
Писать теперь
Моя отрада.
О, как же
Можно заменить
Весну - цветеньем
Листьев сада!
Те строки только
Лишь нужны,
Чтоб скрасить бледность
Майской ночи.
С другой не будут
Так нежны,
А будут ли другие,
Впрочем?
[...]
2014
NOTES
1) La traduction
du poeme de William Florens
http://www.stihi.ru/2014/03/17/445
2) Illustration:
"Lise qui coud", 1866,
Pierre-Auguste Renoir
(1841-1919)