Лина Костенко. Шиповник скупо отдаёт плоды

Соколова Инесса
ВНИМАНИЕ: если интернет предлагает автоматический перевод, нажмите курсором вверху "показать оригинал", так как в противном случае возможно искажение опубликованного художественного перевода.


Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

* * *

Шиповник скупо отдает плоды,
Шипами в руки и рукав вцепляясь.
Сказать, как будто, хочет: «Подожди!»
Спешить не надо, подожди-ка малость.
Не все бери, хоть ягодку оставь!
Меня одна пичужка так просила!
Я здесь не только для тебя, представь.
Для осени, ей надо быть красивой.


Оригинал

* * *

Шипшина важко віддає плоди.
Вона людей хапає за рукава.
Вона кричить: - Людино, підожди!
О, підожди, людино, будь ласкава.
Не всі, не всі, хоч ягідку облиш!
Одна пташина так мене просила!
Я ж тут для всіх, а не для тебе лиш.
І просто осінь щоб була красива.


Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко, 19 марта 1930, Ржищев, Киевская область, Украина) – писатель-шестидесятница, поэтесса. Лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко (1987).