Новеллист Перевод из У. Х. Одена

Дмитрий Шапенков
Упаковав таланты в пышный китель,
Ранг каждого поэта всем знаком,
Он мир потряс, как молнии хранитель,
Коль умер юным – в вечность с ветерком.
Коль нет - кружась на ободе сансары
Ребячество изжил он и постиг,
Как ясным быть, незамутнённым, старым,
Одним из мастеров, кем жив язык.
Чтоб идеальной тонкости достичь,
Стать суммой скуки должен он, да жалоб
Вульгарных на любовь, и отличить
Всю честь от недостойного, пожалуй.
И личностью своей, ослабленной от века,
Увы, смириться с безобразьем человека.