Михаил Матусовский Старый клен Старият клен

Красимир Георгиев
„СТАРЫЙ КЛЕН”
Михаил Львович Матусовский (1915-1990 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


СТАРИЯТ КЛЕН

Кленът стар, кленът стар,
кленът стар, ах, как цъфти,
за разходка плаче въздухът прозрачен!
Но защо, но защо, но защо денят блести?
Щото ти към мен по улицата крачиш.

Снегопад, снегопад,
снегопад отдавна спря,
пролетта на гости пак се е отбила!
Но защо, но защо, но защо искри заря?
Щото грее твоята усмивка мила.

Погледни, погледни,
погледни – небето грей,
как сияе то безоблачно и чисто!
Но защо ли, защо ли хармониката пей?
Щото някой тук обича хармониста.

               * Песен от филма „Момичета”. Музика: Александра Пахмутова.


Ударения
СТАРИЯТ КЛЕН

Кле́нът ста́р, кле́нът ста́р, кле́нът ста́р, ах, ка́к цъфти́,
за разхо́дка пла́че въ́здухът прозра́чен!
Но зашто́, но зашто́, но зашто́ деня́т блести́?
Што́то ти́ към ме́н по у́лицата кра́чиш.

Снегопа́д, снегопа́д, снегопа́д отда́вна спря́,
пролетта́ на го́сти па́к се е отби́ла!
Но зашто́, но зашто́, но зашто́ искри́ заря́?
Што́то гре́е тво́ята усми́вка ми́ла.

Погледни́, погледни́, погледни́ – небе́то гре́й,
ка́к сия́е то́ безо́блачно и чи́сто!
Но зашто́ ли, но зашто́ хармо́никата пе́й?
Што́то ня́кой ту́к оби́ча хармони́ста.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Михаил Матусовский
СТАРЫЙ КЛЕН

Старый клен, старый клен,
Старый клен стучит в стекло,
Приглашая нас с друзьями на прогулку.
Отчего, отчего, отчего мне так светло?
Оттого, что ты идешь по переулку.

Снегопад, снегопад,
Снегопад давно прошел,
Словно в гости к нам весна опять вернулась.
Отчего, отчего, отчего так хорошо?
Оттого, что ты мне просто улыбнулась.

Погляди, погляди,
Погляди на небосвод,
Как сияет он безоблачно и чисто!
Отчего, отчего, отчего гармонь поет?
Оттого, что кто-то любит гармониста…

               1961 г.




---------------
Руският поет и литературовед Михаил Матусовски (Михаил Львович Матусовский) е роден на 10/23 юли 1915 г. в гр. Луганск, Екатеринославска губерния. Пише и публикува стихотворения от ученическите си години. Завършва литературния институт „Максим Горки” (1939 г.). Член е на Съюза на писателите на СССР (1939 г.). Кандидат е на филологическите науки с дисертация по древноруска литература (1941 г.). През годините на Втората световна война работи като военен кореспондент на фронтови вестници. Автор е на стихосбирките „Луганчане” (1939 г.), „Моя родословная” (1940 г.), „Фронт” (1942 г.), „Песня об Айдогды Тахирове и его друге Андрее Савушкине” (1943 г.), „Когда шумит Ильмень-озеро” (1944 г.), „Стихи” (1946 г.), „Слушая Москву” (1948 г.), „Улица мира” (1951 г.), „Всё, что мне дорого” (1957 г.), „Стихи остаются в строю” (1958 г.), „Подмосковные вечера” (1960 г.), „Как поживаешь, Земля” (1963 г.), „Не забывай” (1964 г.), „Тень человека: Книга стихотворений о Хиросиме, о её борьбе и её страданиях, о её людях и её камнях” (1968 г.), „Это было недавно, это было давно” (1970 г.), „Суть” (1979 г.), „Избранные произведения” (в два тома, 1982 г.), „Семейный альбом” (1983 г.) и др. и на текстовете на десетки популярни песни. Умира на 15 юли 1990 г. в Москва.