Ф. Г. Лорка. II. Шалый... Перевод с испанского язы

Валентин Александрович Смирнов
                Я.

Шалый, белоснежный конь, с пепельною гривой,

На плацу, не очень ровном, чистом и красивом.

                Я.

Мой ретивый, меня вывез, с раною подмышкой.

Кожа, суше винограда, и заря, всё выше.

                Я.

Весь подлунный мир, весь разом, попадает в око.

Песнь поёт петух и, песня, слышится далёко.

                Я.

Шалый, белоснежный конь, с упряжью стариной.

В окружении народца, с речью муравьиной.

                Я.

В цирке холодно, кружатся белые снежинки.

У головок-капителей, в щеках, ни кровинки.

                Я.

Пусто в городе и тихо, мертвецы за тризной.

Конный занял навсегда, место в моей жизни.

                Я.

Нет, ни века нового, ни дневного света.

Конь гуляет голубой, в сумерках рассвета.