Александър Блок - Девойката пеела... Превод Димитъ

Димитър Горсов
Александър Блок  - Девойката пеела...
Превод: Димитър Горсов

Девушка пела....
Александр Блок

Перевод на болгарский язык
Димитър Горсов


***

Девойката пеела в хора църковен
за всеки скитник без роден край,
за всеки кораб сред бездни оловни,
за всеки отвъргнат от радост и Рай.

Тъй пеел гласът и ехтял из купола,
и лъч върху крехкото рамо искрял,
и всеки учудено гледал и слушал
как ангел над белия плат прелетял…

И тръпнел и вярвал, че има радост,
че в пристани всички кораби спят,
че нищият, дълго из чужди край страдал,
в живота си глух е намерил път.

Гласът бил сладък, лъчът бил крехък,
а горе при Царските Двери, сред хлад,
вещаело тайнството в плач без утеха,
че никой не ще се завърне назад.

Август 1905


***

Девушка пела в церковном хоре
О всех усталых в чужом краю,
О всех кораблях, ушедших в море,
О всех, забывших радость свою.

Так пел ее голос, летящий в купол,
И луч сиял на белом плече,
И каждый из мрака смотрел и слушал,
Как белое платье пело в луче.

И всем казалось, что радость будет,
Что в тихой заводи все корабли,
Что на чужбине усталые люди
Светлую жизнь себе обрели.

И голос был сладок, и луч был тонок,
И только высоко, у Царских Врат,
Причастный Тайнам,- плакал ребенок
О том, что никто не придет назад.

Август 1905