Витаутас Мачернис. Canto. III

Лайма Дебесюнене
Быть может ты, читатель, пошутить не любишь?
Быть может ты читаешь лишь про серьёзные дела?
И любишь сразу к делу подходить и даже хочешь,
Чтоб работа была достойна и важна.
Так это брось. Не нужно мне, когда ты суть понять не можешь
И спрашиваешь, толк не находя.
И даже тем, кто скучные рассказы с радостью читают,
Скажу: „Lasciate ogni speranza voi ch'entrate“.

P. S. Lasciate ogni speranza voi ch'entrate – остатвь надежду всякую сюда входящий (перевод с итальянского).

Vytautas Macernis. Canto. III

Gal tu, skaitytojau, nemegsti pasposauti?
Galbut skaitai tik rimtus ir vertingus dalykus?
Ir megsti eit iskart prie reikalo ir prates reikalauti,
Kad darbas butu meniskas ir idomus.
Tai mesk issyk salin. Nenoriu, kad pradetum nekantrauti
Ir klausinet, kas is to viso bus.
Net tiems, kurie prie nuobodziu, ilgu istoriju priprate,
Sakau: „Lasciate ogni speranza voi ch'entrate“.

P. S. Lasciate ogni speranza voi ch'entrate – palik visas viltis cia eidamas (vertimas is italu kalbos).