Александр Булынко
ПРИПАВ К ИЛЛЮМИНАТОРУ ГЛАЗАМИ
Вольный перевод с французского
стихотворения Поля Элюара (Paul Eluard)
Припав к иллюминатору глазами,
как конвоир печали,
а под ногами плещется ночное небо
и на моих ладонях покоятся равнины
в зеркальной стереоскопичности
застывшего пространства.
Припав к иллюминатору глазами,
как конвоир печали,
я жду тебя за плоскостью исканий
за оболочкой самого себя.
Моя любовь таких размеров,
что я уже не понимаю
из нас двоих кто переступил пределы.
2000
Цикл «Имеющий мечту»
Переводы космической поэзии
========================
Фото: http://rewalls.com/large/201011/9523.jpg