маладосць. борис рыжий. вольный перевод

Алексей Куценок
маладосць мне шмат наабяцала,
было мне калісьці дваццаць год.
гэта быў пачатак, я быў малы,
быў дурны, цяпер наадварот.

мабыць, ну, хацеў я быць паэтам,
зараз ўжо не вельмі, а таму,
што не зараблю й капейкі гэтым,
кветак і тых не купіш, да і каму?

вось цяпер я ў горных інжынерах,
атрымаў з адзнакаю дыплом.
не хадзіць мне па ружовых скверах,
верша ня запісваць у альбом.

у блакітна-дымнай рэстаране
слухаць галубога скрыпача,
грошыкі адлічваць, нібы пане,
развярнуўшы моцныя пляча.

так з мяне не выйшла бы паэта
і ўжо не выйдзе, ды куды?
спадары, што скажаце на гэта?
моўчкі п'юць і плачуць спадары.

п'юць і плачуць , дзевак абдымаюць,
зноўшы п'юць, але чамусь маўчаць,
галавой танічна калыхаюць.
матам сілабічна рты крычаць.




оригинал:


Молодость мне много обещала,
было мне когда-то двадцать лет,
это было самое начало,
я был глуп, и это не секрет.
Это, мне хотелось быть поэтом,
но уже не очень, потому
что не заработаешь на этом
и цветов не купишь никому.
Вот и стал я горным инженером,
получил с отличием диплом —
не ходить мне по осенним скверам,
виршей не записывать в альбом.
В голубом от дыма ресторане
слушать голубого скрипача,
денежки отсчитывать в кармане,
развернув огромные плеча.
Так не вышло из меня поэта,
и уже не выйдет никогда.
Господа, что скажете на это?
Молча пьют и плачут господа.
Пьют и плачут, девок обнимают,
снова пьют и всё-таки молчат,
головой тонически качают,
матом силлабически кричат.