Э. Дикинсон. 978. It bloomed and dropt, a Single N

Ольга Денисова 2
978

Он в полдень вспыхнул и опал –
Цветок багряный тот.
Я посчитала, проходя,
Что завтра расцветет

Другой – чей жарок так же цвет –
На этом же  пути.
Но в новый день исчезли все
Похожие цветы.

Вот солнце,  и не поврежден
Баланс природных сил –
Лишь неизбывною виной –
Что шаг мой так спешил –

Как много смято мной цветов –
И здешних, и иных –
Чтобы найти такой, как он,
Но больше нет таких.

В цветке единственном земли
В лицо природы я
Не вникла – вечность мимо
В который раз прошла.
23.10  – 14.11.2014




978

It bloomed and dropt, a Single Noon —
The Flower — distinct and Red —
I, passing, thought another Noon
Another in its stead

Will equal glow, and thought no More
But came another Day
To find the Species disappeared —
The Same Locality —

The Sun in place — no other fraud
On Nature's perfect Sum —
Had I but lingered Yesterday —
Was my retrieveless blame —

Much Flowers of this and further Zones
Have perished in my Hands
For seeking its Resemblance —
But unapproached it stands —

The single Flower of the Earth
That I, in passing by
Unconscious was — Great Nature's Face
Passed infinite by Me —