Падая росою на рассвете... Татьяна Каминская

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2013/11/29/9699


Зацепилась грусть за перекрёсток,
поклонилась трижды в каждый бок…
нету сил считать ей нынче вёрсты,
все попытки даром:  сбилась с ног,

падая росою на рассвете,
навзничь – на пожухлую траву,
плача о любви и прошлом лете
и мечты ослабив тетиву…

Оригинал:

Смуток зупинивсь на перехресті,
поклонився   тричі   всюдибіч —
сил   немає  рахувати  версти,
задарма  збиватися  із  ніг...

І упав  росою  на  світанні
на   пожухлу  скошену  траву
смуток мій за втраченим коханням
і  ослабив  мрії  тетиву...


16.11.2014
Фото из Инета