Димчо Дебелянов. Назавтра щедро обiцяеш...

Любовь Цай
Димчо Дебелянов
Назавтра щедро обіцяєш...


Цикл БОГЕМСЬКІ НОЧІ
I

Назавтра щедро обіцяєш
нектар у срібній чаші — диво...
До мене дружність, знаю, маєш
без жартів — тож мені снага —
в цю мить душа моя блага
ще два-три кухлі випить пива...
Га?

А ще сигари обіцяєш,
ціна яким сяга за хмари...
До мене дружність, знаю, маєш
без жартів — тож мені снага —
в цю мить душа моя блага
скрутить бодай ще дві сигари...
Га?

Назавтра щедро обіцяєш
мені препишнії палати...
До мене дружність, знаю, маєш
без жартів — тож мені снага —
в цю мить душа моя блага
в твоїм дому заночувати...
Га?

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Димчо Дебелянов
За утре щедро ми обричаш

Цикл БОХЕМСКИ НОЩИ
I

За утре щедро ми обричаш
нектар във сребърни потири...
О, зная — много ме обичаш
и не обричаш на шега,
не не е лошо и сега
да хвърлим още две-три бири...
А?
 
За утре пури ми обричаш,
цената на които пари...
О, зная — много ме обичаш
и не обричаш на шега,
но не е лошо и сега
да свием още две цигари...
А?
 
За утре щедро ми обричаш
палати - блясък и омая...
О, зная — много ме обичаш
и не обричаш на шега,
но не е лошо и сега
да пренощувам в твойта стая...
А?