Димчо Дебелянов
Назавтра щедро обіцяєш...
Цикл БОГЕМСЬКІ НОЧІ
I
Назавтра щедро обіцяєш
нектар у срібній чаші — диво...
До мене дружність, знаю, маєш
без жартів — тож мені снага —
в цю мить душа моя блага
ще два-три кухлі випить пива...
Га?
А ще сигари обіцяєш,
ціна яким сяга за хмари...
До мене дружність, знаю, маєш
без жартів — тож мені снага —
в цю мить душа моя блага
скрутить бодай ще дві сигари...
Га?
Назавтра щедро обіцяєш
мені препишнії палати...
До мене дружність, знаю, маєш
без жартів — тож мені снага —
в цю мить душа моя блага
в твоїм дому заночувати...
Га?
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Димчо Дебелянов
За утре щедро ми обричаш
Цикл БОХЕМСКИ НОЩИ
I
За утре щедро ми обричаш
нектар във сребърни потири...
О, зная — много ме обичаш
и не обричаш на шега,
не не е лошо и сега
да хвърлим още две-три бири...
А?
За утре пури ми обричаш,
цената на които пари...
О, зная — много ме обичаш
и не обричаш на шега,
но не е лошо и сега
да свием още две цигари...
А?
За утре щедро ми обричаш
палати - блясък и омая...
О, зная — много ме обичаш
и не обричаш на шега,
но не е лошо и сега
да пренощувам в твойта стая...
А?