Николай Дялков - Една нощ, перевод

Доктор Эф
Една нощ дълга. А пък все не стига –
със няколко дихания побягнала.
И всъщност – къса. Като нова книга,
със нов сюжет читателя си грабнала.

Една нощ наша. А пък все я няма –
заспала на мечтите ни в реверите,
сред чужди нощи… и любов голяма,
все чакаща ни още там – пред дверите.

Една нощ искам. Да си само моя.
Но цяла нощ – накъсала дихания.
Да си Елена. Парис аз – от Троя.
Пък после – нека чакам изпитания!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Одна ночь

Длинная ночь. Но её не хватило
Вздох и продолжила дальше движение
Словно читателя новая книга
С классной историей без продолжения.

Где эта ночь  почему её нету
Уснули мечты  тоски и безверия
Быстро уходит  скитаться по свету
Ждёт нас любовь за дверью поверю я.

Хочу этой ночи ужель не достоин
Мне без неё не хватает дыхания
Еленой с Парисом будем из Трои
И пусть к нам придут опять испытания.