Из уцелевших набросков Гура Сочинителя

Татьяна Бирченко
Ночами печальными принц уходит к реке, неодет,
'как лебедь с подбитым крылом взывает тоскливо к звезде'.
Безмерное счастье, любовь – коварная склянка сожгла.
Как соль на столе и как свет Яиневнивора была.

О, дольный таинственный мир, храни её душу, храни!..
Отныне Хаару детей растить под защитой брони.
И видеть любимой глаза на личике дочери. Тень
за ним неотступна, она подводит к последней черте.

Без маминой ласки грустя, расплакался снова сынок,
а доченька, слёзку смахнув, плетёт из ромашек венок.
…С небес наблюдает чета за выросшими детьми.
Пусть кожа их медных тонов, достойными стали людьми.

Но Гур в затрудненье – вписать: «Я с внуком Хаара знаком»?
Во благо ли то королю, что каждое слово – укор?..


Найдено в бумагах отца Кина, прокуратора Патриотической школы, с пометкой:
«Ересь мерзкого Цурэна проникла и сюда!»