Витаутас Мачернис. Человеческая комедия. 7

Лайма Дебесюнене
О Боге

Не создал Бог сей мир для своей чести,
Тем более – по справедливости и по любви.
Мораль, любовь и правда – для человека не для лести.
Только теряет смысл, глядя со стороны.
И пусть же странно прозвучат слова:
Сей мир и Бог – без смысла существа.

Творцом никто назвать не может Бога:
Того, что было человеку не понять.
Всё очень сложно. И ненапрасная тревога
Определить его и именем назвать.
Как мы найти мечтаем правду и добро,
Так он мечтает это превратить в ничто.

Как солнце о ночной скучает тени
И сыпет свет свой миру будто дар,
Так Бог же в бесконечной полноте избытка
Лучи в Ничто льёт просто так.
Ему нужны послушные лишь существа,
Чтоб полноту его избытка умножать.

Но это всё, что он даёт и делит,
При нём же остаётся навсегда.
Ему подвластно даже наше время,
Земли судьба и тайны бытия:
Бессмысленный, неумный и над всем царя,
Миры он новые рождает из себя.

Vytautas Macernis. Zmogiskoji komedija. 7

Apie Dieva

Pasaulio Dievas nesutvere savo garbei,
Is meiles ar del teisingumo – juo maziau.
Tiesa, dorybe, meile – tie dalykai zmogui svarbus.
Taciau bereiksmiai, ziurint is toliau.
Tegu keistai sie zodziai praskambes:
Pasaulis, Dievas – tai dalykai be prasmes.

Kureju niekas Dievo pavadint negali:
Per daug tai butu zmogiska, racionalu.
Jis nesuprantamas visai. Ne musu galioj
Jis apibrezt ir pavadint vardu.
Kaip mes issilge gerio, grozio ir tiesos,
Taip jis istroskes nebuties visos.

Kaip saule, issiilgusi nakties tamsybiu,
Isbarsto savo sviesa dovanai,
Taip Dievas begalinio pertekliaus pilnybej
I Nieka liejas spinduliais.
Jis reikalingas vien tik imanciu
Ir lengvinanciu Jo pilnatve tvariniu.

Bet visa tai, ka Jis dalina ir suteikia,
Palieka amzinai is Jo paties.
Jis reiskiasi laike, nors Pats virs laiko
Apsvaiges butimi, taciau ieskas buties:
Beprasmis, neprotingas ir pervirs esas
Jis gimdo vis naujus pasaulius is saves.