Come to me

Тана Ли
(Перевод с латышского. Стихотворение Карлиса Вердиньша)

Я вез тебе сэндвич с сыром.  Было уже - два ночи.
Все давно уже спят,  магазины закрыты,
Но в баре "I love you"  я добыл сэндвич с сыром.

Ехал в такси и вез тебе сэндвич,  ведь  дома нет ничего вкусного.
Ты, бедный, спал - может быть даже больной.  Бутерброд - ужасно дорогой - что-то около лата, но это ничего.

Я ехал со своим маленьким ай лав ю, сжавшись, почти признавшись,
но случилось так, что я не приехал домой. Я очутился там, где все веселы, остроумны и очень голодны. Напился, напелся, но бутерброд сберег.

И только на третий день я смог тебя угостить, ты был так зол, что съел бутерброд неглядя. Был бы я посмелее, я бы сказал:  ты же знаешь, что я тебя люблю,  ты же знаешь - что обожаю. Не принуждай меня повторять это снова.