Занимательно о пословицах и поговорках

Лариса Ищенко2
 Народная мудрость -пословицы и поговорки- по смыслу совпадают в разных языках.
Примеры английских и тождественных им русских.


***
Я программу составлял.
Будет много номеров.
Петуха пока не взял:
Выступать он не готов.
Да к тому же не поёт-
Этот номер не пройдёт.

Этот петух драться не будет - Этот номер не пройдёт



***
-Знаю, скажу я открыто:
Вот где собака зарыта-

-Нет, ты говоришь  не так:
Знаю, где живет башмак.

Где живёт башмак - Где собака зарыта



***
-Вот это да! Вы посмотрите -просто смех:
Жена сапожника обута хуже всех.
-А это значит, туфли сшить он ей не смог,
И вечно сам сапожник ходит без сапог.

Жена сапожника обута хуже всех - Сапожник без сапог


***
- Наконец поймал я птицу.
Называется синицей.
- Хорошо тебе, а я
Ввысь смотрю на журавля.

- Да, одна сейчас в руке,
А журавль вдалеке.
- Почему же ты в слезах?
- Две сидят ещё в кустах.

Птица в руке стоит двух в кустах - Лучше синица в руках, чем журавль в небе


***
-Ты видел, что вчера
ДОЖДЬ ЛИЛ КАК ИЗ ВЕДРА?

-Ну, видел я. НО ты неправ, однако:
А ШЁЛ ОН КОШКАМИ, СОБАКАМИ.

Английский "Идёт кошками и собаками".