Лина Костенко. День за днём, зову теперь их даты

Соколова Инесса
Автор: Лина Костенко (1930 г. р.)

                Перевод с украинского языка Инессы Соколовой


* * *

День за днём, теперь зову их даты.
Боль страданий, черная  молва.
Вспоминаю дни мои, утраты,
Травлю за правдивые слова

Люди, подскажите, где родные?
Так тревожно, грустно, что боюсь.
Вижу, что вокруг одни чужие,
преступлений нет – я не молюсь.

Этот голосит, тот  голосует,
исполняет ритуальный танец.
Время мудро видимость рисует,
но решила всё же, что останусь.


Поправила второй катрен. 14.11.2016 



Оригинал

* * *

День за днем, вони вже звуться  -  дати.
Густо  смутків  чорного  литва.
Дні  мої,  а  чим  же  вас  згадати,
всі  мої  зацьковані  слова.

Люди  мої,  рідна  моя  рідність!
Щось  мені  так  сумно,  аж  лякаюсь.
Щось  приходжу  я  в  невідповідність,
і  чомусь,  злочинниця,  не  каюсь.

Хтось  там  галасує,  голосує.
Хтось  танцює  ритуальний  танець.
Час  -  він  мудрий,  фікції  скасує,
а,  між  іншим,  я  таки  зостанусь.