Сальваторе Адамо. Розали

Лариса Рюсс
Rosalie                Розали

Rosalie, tu bois                Розали, ты пьёшь,    
pour oublier                Чтобы забыться…
Si tu permets,                Если ты позволишь,
ce soir je vais en profiter                Этим вечером я приду,
J’raconte mes peines                Я расскажу о своих страданиях    
et toi, tu les oublies                Тебе , и ты забудешь
Sois gentille, ma Rosalie                О своих, милая моя Розали.
C’est la vie, c’est la vie                Такова жизнь, такова жизнь…
Elle est pas toujours rose, Rosalie                Она не всегда розовая, Розали.   
Rosalie, encore un petit                Розали, ещё по- маленькой, и       
T’oublieras ta cirrhose, Rosalie                Ты забудешь про свой цирроз, Розали. 
Quand je suis n;                Когда родился я,               
Madame Soleil m’a dit                Гадалка сказала :
Quand tu seras grand,                « Когда ты подрастёшь,
tu iras loin, mon petit                Ты далеко пойдёшь, малыш!»
Mais j’ai trente ans                Но мне уж тридцать лет,
et je n’ai pas grandi                А я не повзрослел.    
Rosalie, un brandy !                Налей мне бренди, Розали! 
C’est la vie, c’est la vie                Такова жизнь, такова жизнь...
Elle est pas toujours rose, Rosalie                Она не всегда розовая, Розали.            
Sans m’avertir ma femme                Моя жена без предупреждения
rentre l’autre soir                Однажды возвратилась вечером,
Toute ;mue de trouver                Всё, что имел нашла...
champagne et caviar                Шампанское с икрой.   
Marie qui gelait au balcon                Мари, что мёрзла на балконе,
s’rechauffa, c’est humain                Пригрел гуманный
Chez mon voisin, le vieux coquina                Мой сосед, мой старый кузен.
C’est la vie, c’est la vie                Такова жизнь, такова жизнь…      
Elle est pas toujours rose, Rosalie                Она не всегда розовая, Розали.               
J’avais un chien savant,                У меня был пёс,   
une vraie mine d’or                С умным выражением
Il chantait la Tosca                Он пел из «Тоски»
d’une belle voix de t;nor                Прекрасным тенорком.
V’l; qu’il s’enroue                Но вот охрип -
et chante comme Adamo                И петь стал как Адамо.
Plus d’boulot, plus d’boulot                А зал стал пуст, стал пуст…
C’est la vie, c’est la vie                Такова жизнь, такова жизнь…    
Elle est pas toujours rose, Rosalie                Она не такая розовая, Розали.               
J’ai voulu mourir,                Тогда решил я умереть,
mais c’;tait l’printemps                Но тут весна пришла,
Il faisait bien, trop beau,                Тепло, хорошая погода…   
personne pleurait vraiment                Вдруг, кто-нибудь всплакнёт,
Et ma p’tite veuve en noir                А моя молодая вдова в трауре
;tait si jolie                Так красива,
Trop jolie... alors je vis !                Слишком красива…тогда я ожил!
C’est la vie, c’est la vie                Такова жизнь, такова жизнь…
Elle est pas toujours rose, Rosalie                Она не всегда розовая, Розали.
Rosalie, encore un petit                Розали, ещё по- маленькой, и
T’oublieras ta cirrhose, Rosalie                Ты забудешь про свой цирроз, Розали.

 Перевод Ларисы Рюсс.2013г.