И снова... - Сонет - Нина Плаксина

Николай Сысойлов
И снова... - Сонет - Нина Плаксина http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina

***

------------------- Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов

***


================================================== «И снова...» Нина Плаксина
================================================== Сонет 

================================================== И  снова  ритмом  стрОфы  множу
================================================== Сонета  стройною  строкой,
================================================== Певцов  незыблемый  покой
================================================== Восторгом  тихо  потревожу.

================================================== Их  трели,  виражи  полёта,
================================================== Возня  и  стук,  и  писк  птенца -
================================================== Природы  тихая  работа
================================================== И  диво  Господа - Творца.

================================================== А  я – стихи,  что  песен  строже:
================================================== Нельзя  ни  сердцем,  ни  рукой
================================================== Сфальшивить:  в  слове – мир  такой:
================================================== Вспорхнув,  мгновенно  мысль  итожит.

================================================== Поэтом  выбрано  зерно,
================================================== Из плевел – лучшее  оно,
================================================== Но  не  поймаешь – улетело.

================================================== Переиначить  вслед – нельзя,
================================================== И  точка  завершила  дело,
================================================== И  Вам  на  суд  оно,  Друзья!

================================================== http://www.stihi.ru/2014/01/11/9374


------------------------------
І знову….
--------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Сонет

І знову ритмом стро'фи множу
Сонета таїнством рядків,
Поетів спокій й співаків –
Захопленням не потривожу.

Всі трелі, віражі польоту,
І метушня, і спазм кінця  – 
Природи таїнство й робота,
І диво Господа – Творця.

А я – вірші пишу! – як можу:
І  все боюсь кінцем строки
Поранить слово – світ такий:
Спурхнувши, – думка думку множить .

Із плевел вибране зерно –
Ґатунку кращого воно,
Та суть не зловиш – відлетіло.

Переінакшити – це блуд,
Бо крапка заверши'ла  діло,
І Вам дано воно – на суд.

***
Николай Сысойлов,
30.12.14


С УДАРЕНИЯМИ
------------------------------
І зно'ву….
--------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Сонет

І зно'ву ри'тмом стро'фи мно'жу
Соне'та та'їнством рядкі'в,
Пое'тів спо'кій й співакі'в –
Захо'пленням не потриво'жу.

Всі тре'лі, віражі' польо'ту,
І метушня', і спазм кінця'  – 
Приро'ди та'їнство й робо'та,
І ди'во Го'спода – Творця'.

А я – вірші' пишу'! – як мо'жу:
І  все бою'сь кінце'м строки'
Пора'нить сло'во – світ таки'й:
Спурхну'вши, – ду'мка ду'мку мно'жить .

Із пле'вел ви'бране зерно' –
Ґату'нку кра'щого воно',
Та суть не зло'виш – відлеті'ло.

Переіна'кшити – це блуд,
Бо кра'пка заверши'ла  ді'ло,
І Вам дано' воно' – на суд.

***
Николай Сысойлов,
30.12.14

Коллаж мой – на основе фото с нэта