Застыл застуженный мой сквер Пер. на укр Тимашовой

Маргарита Метелецкая
Застыл застуженный мой сквер ,
Вестям внимая высших сфер,
Глядясь во льдистость сонной лужи -
Забыт, разоблачён, недужен ...

Как сложно помнить о добре
В дождливом , сером декабре ,
За бесконечным снежным флиртом ,
Что будешь розами и миртом

Увенчан ! Лишь смиренно жди ,
Пока декабрьские дожди
Черёд уступят действу марта ...
Царица, дева , мать - Астарта - ,

Влюблённо чудеса творя ,
Изымет серость декабря -
И станет изумрудно в сквере ,
Цветочно, радужно ,... по вере !


                Перевод на украинский - Виктории Тимашовой
                http://www.stihi.ru/2015/01/23/6898


Закляк грипуючий мій сквер,
Чекає звістки з вищих сфер
Відлунням у брудних  калюжах, –
Забутий, викритий, недужий…

Як складно не товкти у ступі
Тугу за щастям в цьому хлюпі,
Що будеш ружею і миртом
За безкінечним сніжним фліртом

Увінчаний! Змирись, мовчи
Поки грудневі ці дощі
Ще будуть снігом і розтануть –
Цариця-діва, цвіт весняний,

Закохана в свої дива,
Грайлива, сонячна, жива,
Воскресне в райдужному вирі
В квітках, смарагдово, по вірі!