Перевод 36-го сонета У. Шекспира

Николай Николаевич Тимохин
               

Ты согласись, мы разные с тобою,
Хоть чувства наши – целое одно.
Пятно позора я с души не смою,
Признаюсь, что давно на мне оно.

Пусть накрепко связали страсти нас,
Но предавались мы грехам, порою.
Об этом трудно вспоминать сейчас,
Доволен каждый был своей судьбою.

Не узнаю тебя теперь при встрече
В разлуке нашей  - и моя вина.
Твои я не желаю слушать речи
Насытился любовью я сполна.

Но жить в тоске не в силах я и ты,
Честь сохраняя, не развей мечты.