Для особо одарённых - разъяснение

Автор Владимир Беляев
Заповіт
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,

Т.Г. Шевченко - украинский поэт и художник.

Он, своё завещание писал на своём родном языке и естественно фраза "На Вкраїні"
для рифмы была легитимной и с тех пор была подхвачена многими людьми говорящими по-русски.

Если бы он был русским поэтом, то позволю себе представить, как бы это четверостишие звучало по-русски:

Я умру, то схороните
Пусть моей могилой,
Станет степь широкая,
В Украине милой.
________
Но это очень отдалённый от Завещания Т.Г. Шевченко перевод.
Он именно имел ввиду схоронить его на могиле, а не в ней.
Далее по тексту есть его объяснение - почему "на могиле"
***
Нет ничего предосудительного говорить - На Украине или в Украине, но в наше время, на мой взгляд, лучше говорить  по-русски и в разговорах о стране употреблять фразу "В Украине".

____________
Это исключительно моё личное мнение и я никого не пытаюсь обвинить, что было бы глупо, говорить не так, как привык. Это моё короткое эссе написано с исключительной целью - показать истоки этой фразы и не более того.
В данном случае фраза "На Украине" не имеет никакого отношения к таким фразам, как На Кубе, на Кубани  и так далее.

Кубанское казачье войско

Как же появилось Кубанское казачье войско? Его история начинается в 1696 году, когда донской казачий Хоперский полк принял участие во взятии Азова Петром I. Позже, в 1708 году, во время Булавинского восстания, хопёрцы переселились на Кубань, дав начало новому казачьему сообществу.
Ввиду того, что Кубань не была самостоятельной территорией, а была
как бы разделенной между Россией и Украиной, то принято было говорить "На Кубани", как о несамостоятельной территории.
Это так укоренилось, что говорить "В Кубани" - будет резать слух.